Inglés conversación utilizando el lenguaje

Para entender las palabras que los hablantes nativos, es necesario memorizar las frases frase única, así como las palabras.

Sin embargo, lo que significa que la traducción literal en japonés no es a través, no es lo que se refieren con frecuencia como un idioma de uso común. En el sentido que la frase jukugo-idiomática en japonés, palabras de más de un lazos de palabras duras, se refiere a las palabras que tienen un significado completamente diferente.

Inglés principiante, en el momento de la escucha, sabes creo que intenta de alguna manera a Hiroo la palabra es? Pero cuando los conecto palabra por palabra, o ninguna experiencia Nante ha convertido en palabras completamente sin sentido? Una de las causas es que se hablantes nativos se utilizan a menudo en la conversación este idioma.

En primer lugar japonés e Inglés, ya que la gente montaje de la gramática es diferente, incluso idea diferente. Por lo tanto, se tendrá que entender el idioma Inglés sigue siendo Inglés. "¿Por qué ese sentido?" En lugar de, al uso de nativos de la referencia, que nos aferramos a la escena para utilizar en un sentido creo que es el único acceso directo.

Esta vez, presentamos la situación efectivamente utilizados como una sentencia. Pero en lugar de limitarse a aprender el significado, es importante asumir la situación de uso. Si es así utilizado para recordar el idioma, usted será capaz de conversar cerca de lo natural nativo.

Decidir en el lugar / que en el contexto de la hora de decidir / sobre una base caso por caso

Play it by ear



A: "Lo que se quiere comer esta noche?"
  What do you want to eat tonight?

B: "No te conozco más. Ni siquiera he comido todavía el almuerzo. ¿Debo ir adelante juntos en compras."
 Hmm I don’t know. We haven’t even eaten lunch yet. We can go to the grocery store later.

A: "Ciertamente, eso es correcto. Así que se decide en el acto."
 That’s true. Let’s play it by ear.

※ A menudo se utiliza para determinar las cosas de acuerdo a las circunstancias y los sentimientos de ese momento. En lugar de la planificación, es un matiz, tales como la entrega al flujo en ese momento.

Dado que la palabra que se puede utilizar como sinónimo es otro Allí, se recuerda juntos!
Go with the flow


De izquierda a ir ahora
A:"He oído que van a viajar tres meses. ¿Dónde vamos?"
 I heard that you are going to travel for 3 months. Where are you going?
  
B: "En realidad no lo he decidido todavía. El principio del destino es que estoy en Japón, Asia seguiré en Asia, si quieres. No vaya a algún lugar si o Nueva Zelanda. Journey es mejor dejar ir No creo que el interesante?"
Actually, I haven’t decided yet. My first destination would be Japan so I may just stay in Asia if I like it there. If not, I may go to New Zealand or something. Don’t you think traveling is more fun when you just go with flow?

De izquierda a la corriente natural
A: "Fue una buena boda. Aa Me pregunto si yo también iba a casarse con hasta 30 años de edad. Also'm ni siquiera un novio desde hace dos años. Esto sigue siendo cualquiera que trate de hacer cuando mueren sin ser descubierto?"
That was a great wedding. Blaaaah I was supposed to get married by now in my life plan. I haven’t even had a boyfriend in the last 2 years. What if I die without finding anyone?

B: "Cálmate. Estoy hay un momento que estaba en todos los suyos, respectivamente. La vida es no puedo Nante como un plan perfecto. Relax, que dejar que el flujo natural."
Calm down. Everyone has different timing. You can’t plan your life perfectly. Just relax and go with the flow. 

※ El "Flow" significa que el flujo. Es fácil de recordar Una vez que la imagen de una imagen que flota sonido de algo bajo. Flotante rendido al flujo de "Go with the flow" porque el río.

diente dulce / dulce amor los

Sweet tooth



A: "No es para dormir y no me comas algo postres"
I can’t sleep without eating some kind of sweets.

B: "Realmente ne diente dulce".
You really have a sweet tooth.

A: "De hecho, se ha convertido en un diente dulce en una parte del azúcar no era tan bueno en cuando era un niño. Pero no sé."
Actually I wasn’t big fun of sugar when I was kids but I developed a sweet tooth without noticing.

※ Cada vez que se utiliza esta expresión, utilizar el "tooth" de la forma plural de "teeth" en lugar del sistema singular.

Desde cero desde / lugar Nada

From scratch


Partiendo de cero
A: "¿Cuál es su sueño?"
 What’s your dream?

B: "La puesta en marcha su propia empresa desde cero es un sueño."
 My dream is to start my business from scratch.

Hecho a mano desde cero (hecha a mano completa sin el uso de kits y los comercialmente disponibles)
A:"Esta tarta de manzana es el número 1 en la comida deliciosa hasta ahora."
 This is the best apple pie I ever had.

B:"Estoy muy feliz y que lo diga. Todo esto no hecha a mano."
 I’m so happy to hear that. I made it from scratch.

※ El "scratch" significa que el rascado. Del hecho de que escribí un punto de inicio en el tiempo, tales como barra de juegos infantiles, etc., parece que la línea de salida = "scratch" etimología
※ start ~from scratch : Empezar algo desde cero
※ make ~ from scratch : Para hechos a mano desde cero
※ built ~from scratch : Empezar a hacer algo desde cero
※ start over/again~ from scratch : empezar de nuevo

Lo que es más fácil que no / pensar tan difícil

It’s not rocket science


A:"No puedo creer que hice una guitarra desde cero".
 I can’t believe that you built your guitar from scratch.

B: "Hey 3 meses tuvieron quemaduras, no es tan difícil."
 Well, it took me about 3 months but it’s not rocket science.
 
※ Literalmente, no más difícil "porque no soy una ciencia de cohetes", o la ciencia de cohetes, el resultado será la idea de "tan difícil no es una cosa que usted puede imaginar."

Ventajas Desventajas / pros y contras / pros y los contras

Pros and Cons


Buen lugar y mal lugar
A:"No sé que todos deben pasar a los niños Canadá ser traídos. Aunque creo que la falta de apoyo a su nuevo negocio."
  I’m not sure if we all should move to Canada with our kids. As much as I want to support your new business there though.

B: "Antes de decidir, trate de considerar el buen lugar y mal lugar."
 Let’s look into the pros and cons before we make a decision.

Ventajas y desventajas
A:"¿Qué le parece a punto de casarse con un no japonés?"
 What do you think about get married with non-Japanese.
B:"El matrimonio Internacional de ventajas y desventajas que hay muchos."
 I think there are many pros and pros of international marriage.

※ Si desea descrito en el presente documento : Pro is… Con is…

Las cosas simples / juego de niños / trabajo cómodo / proxenetas

It’s piece of cake


A: "Prueba ¿Cómo fue?"
How was the exam?

B: "Fue fácil".
 It was a piece of cake.

※ Etimología, que es fácil de comer sobre un pedazo de la torta = se ha dicho que a partir de "su alrededor cosas simples". Vamos a usar en lugar de la "It’s easy. It’s simple".


Es desde el desastre una gran cantidad de un determinado lenguaje de este tiempo, escucha bien en el día a día y la frecuencia de uso alta fue 7 Tsuochokotto introducir. ¿Sabe usted la representación Hubo una serie? Que recuerdo de las cosas fáciles de recordar, vamos a usar de inmediato a partir de hoy ★☆

See you around :)

by Peco
Iniciar sesiónInicie sesión con este ID de sitio
Acceso rápido:Inicio de sesión inmediato con la cuenta de Facebook (opción de retención de información de inicio de sesión: ACTIVADA) / Inscripción
[日本語] [English] [简体中文] [繁體中文] [한국] [Español] [Português] [Français] [हिन्दी]

© 2008-2018 Matsuesoft Corporation