Inglés utiliza en la casa de familia - segundo

Casa de familia es la última vez que hay una oportunidad de tomar ventaja de una gran cantidad de personas en el estudio, era una historia que le ayudará en gran medida ayudará a mejorar su Inglés. Aquí complacer a partir de ahí los que no leen sin embargo, la primera serie será en la segunda serie!

saludos básicos que se pueden utilizar de inmediato desde el primer día en la primera entrega, la forma de respuesta al "¿Cómo estuvo tu vuelo?", preguntó el 99 por ciento de la familia de acogida, y que introdujo la conversación, etc., que se puede utilizar durante una comida.

También comienza la escuela en esta segunda entrega de, introducirá una representación que se puede utilizar para cuando me estaba acostumbrando a estudiar la vida.

Desde salir a comer, la cena no necesita


Poco a poco se hizo amigo cuando comience la escuela, creo que puedo tener la oportunidad de comer fuera. En esos momentos le dice a la familia de acogida con antelación.

"Debido a que mañana va a jugar con sus amigos, no necesito la cena."
I’ll go out with my friends tomorrow, so I will wat dinner outside.
I don’t need dinner tomorrow because I will go out with my friends.

"La rana para estudiar después de amigo de la escuela y la biblioteca será de alrededor de 08:00. Por favor, cenar es seguro para dejar así que comer de la parte posterior."
I’ll go to a Library to study with friends after school, so I’ll be home around 8 pm. I’ll have dinner when I come back so please keep it for me.
※ Se trata de una pequeña frase larga, pero siempre debe ser cuando se quiere transmitir este tipo de situación. Si decide hacer una cita en el día, vamos a decir por correo electrónico o similar para el anfitrión tan pronto como sea posible porque hay una lista para la cena.

Cómo solicitar


La gente de pienso que hay una porquería no oye los primeros en hablar es en realidad. En la escucha reflexiva que el tiempo nos dejó sin dudar. Creo que también tenemos que entender por el contexto se pierde de vez en cuando, pero creo que hay muchas oportunidades que deben ser entendidos. Además, tienden a menudo a la gente japonesa, soy también uno de los malos hábitos que habían sido inicialmente es que pretender entender. Cuando usted no sabe, o no se detiene otra trampa con una sonrisa? Creo que la otra parte tiene que entender, que ha excavado el más su contenido. No me es interesante la historia es no saber, no cualquier otra cosa será por sí mismo. Pregunta de nuevo, no es una cosa vergonzosa. Pedirles que explican en Inglés de investigar en el diccionario, Inglés va a ser divertido si se puede entender en Inglés.

"Podría decir que de nuevo."
Could/can you say that again?

"Por favor, hable un poco más despacio."
Could you speak more slowly please?
Could you speak slower please?
Could you speak a little slower please?

"Lo siento, dice lo que?"
What did you just say?
What was that? / What’s that?
Pardon? / (I’m)Sorry? (Terminaciones dice siempre hacia arriba.)

"Lo siento, no puedo entender."
Sorry I don’t understand.

"¿Qué quiere decir?"
What does it mean?

"¿Qué hay de Yu significa que migraine (migraña)?"
What is migraine means?

"¿Me descrito de otra manera?"
Could you explain in another way please?
Would you put in it another way please?
Please explain it in anther words.

"¿Usted me dice la ortografía?"
How do you spell it?

"¿No encaja en el sentido de ~?"
 You mean…
※ Se puede utilizar en caso de que no está claro si se hace la correcta comprensión.

"¿Tiene usted Hola ¿Qué hay en español?"
How do you say "Hello" in Spanish?

En el caso de los Amigos (palabras bastante informal)
"Es demasiado pronto para decirlo. No entiendo. Mí decir más lentamente?"
You are talking too fast. I can’t understand you. Can you say it slower?

representación Varias notas


Notas método creo que una de las cosas que no se aprenden en los libros de texto. En lugar de decir sólo palabras, es el punto a lo grande notas sobre una exagerada usando todo el músculo de la cara!

"Realmente en el? Es cierto?"
Really? / Seriously? /For a real?

"La calle"
Exactly/Absolutely/Totally
※ Es duras palabras un poco, pero hay veces la gente usa la Indeed.

"Ya veo."
I see.

"También es el mismo."
Me too/Same here/So am I

"Es / bien no se preocupe."
Never mind /No worries/ No problem/That’s all right/All good.

"Imposible"
No way/ You’ve got to be kidding me.
※ Se convierte en coloquialmente se You gotta be kidding me.. abreviatura de las palabras que Kogobun diciendo es, también un futuro próximo me gustaría aprender más que en diferentes momentos.

"Al igual que"
Sounds great.
※ utilizar a menudo como una respuesta cuando el oponente tiene me propongo algo.

"Soy el mejor que él."
That’s awesome/That’s cool/That’s sweet.

"Es una pena".
That’s too bad.

"Me gustaría estar somnoliento Ni ..."
You must be sleepy.
※ Aprovechar y recordar You must be adjetivos tales como "You must be tired. You must be hungry."!

"Eso es suena divertido."
That must be fun/Sounds fun

Vamos a escuchar

"¿Tiene un supermercado japonés cerca de aquí?"
Is there any Japanese supermarket near here?

"¿Sabe una buena peluquería reputación en todo esto?"
Do you know any hair salon that has a good reputation around here?

"¿Usted va Cómo es aparcar ABC de la casa?"
How can I get to ABC park from home?
※ Get to está Indicaciones para llegar, Go to utilizará cuando se quiere escuchar a los medios de transporte.

Saludo de despedida


Se llega a su fin también a la vida en familia anfitriona era divertido. Digamos la sensación de agradecimiento que me acepta como una familia.

"Fue muy divertido ser capaz de pasar con usted."
I had a great time spending time with you guys.

"Una gran cantidad durante su estancia mantiene gracias a".
Thank you for all your support during my stay.

"Usted faltará / solitario se vuelve."
I will miss you/ I’m gonna miss you.

"Los recuerdos de ti y no se olviden de lo absoluto."
I’ll never forget the memories with your family.

"Por favor, póngase en contacto con nosotros cuando se trata de Japón."
Please let me know when you come to Japan.


¿Cómo fue? El significado es también hay una gran cantidad de palabras diferentes del mismo. Este es el caso incluso en japonés, pero por supuesto también cambió por la personalidad y la posición de la persona. No es necesario recordar todo. Creo que es suficiente Mawasere 2, tres utilizan la expresión recuerda lo fácil, dice. Además, no sólo a su propia que se puede utilizar, con el fin de asegurar que se entiende significado y estar escuchando, vamos a estudiar una gran cantidad de diferentes las palabras poco a poco.

Si es así que la comunicación puede ser, nostálgico Creo que eliminó gradualmente. No demasiado empuje a sí mismo demasiado en la tierra que no lo conoce, no se olvide de disfrutar de una día a día ;) Inglés es sólo una herramienta. Conduce a la mejora de la motivación para tener por objeto o lo que desea es utilizar la herramienta★
Hope this helps you to enjoy communicating with your host family and friends!

Bye♪

by Peco
Iniciar sesiónInicie sesión con este ID de sitio
Acceso rápido:Inicio de sesión inmediato con la cuenta de Facebook (opción de retención de información de inicio de sesión: ACTIVADA) / Inscripción
[日本語] [English] [简体中文] [繁體中文] [한국] [Español] [Português] [Français] [हिन्दी]

© 2008-2019 Matsuesoft Corporation