Vamos a pedido por teléfono! Pizza Shop ed.


Si bien el estudio o durante los viajes al extranjero, en la actualidad también se toma en la pizza, o se convierta en el estado de ánimo que yo quiero relajarse en la sala a ver la película? O, si usted no tiene experiencia de sentido como Mushoni queso montón de pizza para comer en el medio de la noche?
Nunca he vivido sólo en Canadá y Estados Unidos, pero no sé la información del país de otros países extranjeros, las diferencias entre América del Norte y Japón de entrega de pizza es hoy en día, me gustaría hablar un poco.

En primer lugar, canadienses también estadounidenses también la pizza es una gran gran amor! Emigrado aquí, siento que está comiendo durante unos cinco años comiendo pizza en Japón en un año (risas) En primer lugar, con la diferencia de tamaño, tamaño L de Japón es la talla M de América del Norte. Pero el precio tiene está en su lugar en Japón acerca de la media. Hablando de las grandes diferencias entre el Japón de la pizza y la pizza de América del Norte, sería coronado de nuevo. En Japón patata clásica, la mayonesa, el maíz, los mariscos son muy menor. Por supuesto tiendas para emitir una pizza el uso de estos está presente, pero también lo gustos y disgustos se divide equitativamente. En particular, se dice que Eeeewww That’s gross! incluso mi contraparte canadiense S de comida japonesa favorita con respecto a la pizza de marisco (._;). Una vez que tenga de mi amante de los mariscos que creció en Japón, no puede entender es lo que es extraño. Papa en América del norte parecía considerado un hidrato de carbono (Cabs), parece think've llegó a más de la patata de por qué o hidratos de carbono para los carbohidratos de pan. Yo estaría fuera de la cuestión Nante yakisoba bandeja de Japón es eso (risas)

Dado que Japón es se hace el intento de diferenciarse con otras empresas, creo que se inventó el sabor original cada vez más. Por ejemplo, la pizza teriyaki, pizza bulgogi, es como abadejo tiene pizza. América del Norte sería lo ..., si no hay espíritu competitivo, si no hay un sentido de la aventura, existe la impresión de que continúe por muchos años el estándar, como el pollo y el hawaiano.(El hábito es para sushi valiente queso poner crema Toka Toka de mango ・・Yikes!!)

Ahora que puede ser un poco más conscientes de la diferencia de la cultura de pizza, el siguiente gustaría introducir la conversación y la expresión manera de ayudar al fin realidad la pizza.

Antes de llamar, hay cuatro que se escucha en absolutamente común en cualquier restaurante o tiendas especializadas de entrega. Yo también menú a la orden, y el torreón como escribir en un cuaderno de modo que no es necesario darse prisa por teléfono, vamos a preparar para responder pronto!

① Del hogar y el hotel de direcciones (Home address or address of a hotel)
② número telefónico(Phone number)
③ Aceptar incluso llama a sí mismo, ya sea nombre (Name) ·· nombre y apellido
④ Venimos a recoger en la tienda, o la entrega(PICKUP/TAKEOUT or DELIVERY)
※ Si va a tomar en su propio chip es agradable no tener que pagar.

Atomo uno, si elige la entrega por parte de la tienda, es posible que Would you like to pay by CASH or CARD? "Es efectivo el pago? Tarjeta es?" Se oye en una toma de teléfono. Esta máquina (card machine) es el caso de la tarjeta, en el caso de dinero en efectivo porque no tenemos que venir con su pesca (change).

Bueno, estás listo para pedir?

Vamos a decir si Delivery o PICKUP por delante en frente de la orden de alimentos

Staff : Hello! This is PIZZA GARDEN. How can I help you?
  "Es Hola .PIZZA JARDÍN. ¿Qué hacer?"

You: "Hola. Me gustaría pedir a la orden con la entrega / comida para llevar"

Hello, I’d like to place an order for delivery/pickup.
Hello, I’d like to order a couple pizzas for delivery/pickup

※ A veces tan ocupado que es hora punta, incluso pensé que contesto el teléfono, es posible que esperar unos minutos se dice que la prisa "Just a moment please", pero vamos a esperar con paciencia. Asimismo, no se olvide de iniciar la conversación desde Hello !. En Japón, el lado de los consumidores sólo se refiere como el "¿Puedo ayudarle?" Rara vez es para saludar, yo podría ser el hábito no sorprendentemente familiar.

Dejar que el orden

Staff : What would like(to order)?
   "¿Le gusta qué orden?"

You : "Por favor, dame una de la pizza hawaiana de talla L".

1 Large Hawaiian Pizza, please.
Φ En Japón, dice que el número al final, pero en el Inglés le dice al principio.

Staff : Is there anything else?
"¿Tiene su pedido en el otro?"

You : "Les pido dos cosas que fueron Topping de tomate y champiñones en carne los amantes de pizza de tamaño m.

2 Medium Meat lovers Pizza with tomatoes and mushroom, please.
※ Cuando se desea agregar el relleno pondrá with.
※ Cuando se quiere decir con ~ Sin Pones without.
※ Por cierto, cuando se desea añadir los ingredientes que ya tiene es con el extra.

Staff : Okay, anything else?
  "¿Tiene su pedido en el otro?"

You: "Ustedes dos me das un Buffalo Wings".

And 2 buffalo wings, please.

Staff : Okay, Would you like anything to drink?
  "Por supuesto, ¿Tiene cualquier orden para el otro?

You: "No, se acabó."

No thanks. That’s all/That’s everything.

Se repetirá la orden después de esto, vamos a hacerlo con firmeza para confirmar la orden se transmite correctamente!

Staff: Okay. That will be .27.
  "El total será de $ 34.27."

You:"Está bien. ¿Cuánto tiempo va a tomar?"
Great. How long will it take to deliver it?

Staff: Hmm it’s about 20 minutes.
"Bueno ... Se tarda unos 20 minutos."

※ Especialmente en el caso de pickup, a menudo es que informará a la hora de la recepcionista antes de la audiencia. Delivery time will be approximately 30 minutes.

Nombre y número de teléfono es cien. 

Staff : Alright, can I get your name please?
 "En Podría decirnos el nombre y número de teléfono?"

You: Es Anna. / Tanaka.

My name is ANNA/TANAKA
※ Debido a que hay mucha gente que es el nombre del pueblo japonés que no están acostumbrados a escuchar, no me podría oír bastante. Si este es el caso puede que quiera decir lentamente deletrear.

Staff : And your phone number?
   "¿Me puede decir el siguiente número de teléfono?"

You: "Número de teléfono es 123-456-7899."

It is 123-456-7899.

* Porque cuando se selecciona Delivery También se pide la dirección, vamos a transmitir de inmediato.

El nombre, dirección, números de teléfono flujo de ida y vuelta. De tiendas, usted puede venir a escuchar por delante de esta información antes de escuchar la orden.

Staff :Okay. Thank you for your calling. By now.
"Gracias por llamar. Adiós."



La pizza de la orden y el flujo de en Japón es fácil y acostumbrarse porque es la misma. Simplemente no es bueno fuera es, creo que muchas personas les resulta difícil es escuchar minutos de la boca del oponente hablando no puede ver. Pero el señor secretario no es un entrevistador ni un jefe. Sin demasiada tensión, intenta desafiar a su propio ritmo a decir que tal Could you speak slowly? Toka Could you say that again cuando inaudible. La práctica sólo hay ♫

Have a wonderful day :)

by Peco
Iniciar sesiónInicie sesión con este ID de sitio
Acceso rápido:Inicio de sesión inmediato con la cuenta de Facebook (opción de retención de información de inicio de sesión: ACTIVADA) / Inscripción
[日本語] [English] [简体中文] [繁體中文] [한국] [Español] [Português] [Français] [हिन्दी]

© 2008-2018 Matsuesoft Corporation